《耶穌傳》將增譯865種語言以覆蓋各種族

(News : Christian News)
福音電影, 耶穌傳, 增譯865種語言, 覆蓋各種族, JGospel基督教新聞

(JGospel北京時間2012年1月10日)耶穌電影事工(Jesus Film Project)已有30餘年歷史。近期,該組織製定了一個新目標,將電影翻譯成865種語言,令全球更多人可以觀看到這部電影。電影《耶穌傳》是根據路加福音的記載來製作的關於耶穌基督的故事。到目前為止,該影片已被譯成1,100多種語言,在230多個國家播放。

 

該事工網站透露,該電影每8分鐘吸引一個人成為基督徒。根據投資回報部(Return on Investment Ministry, ROI Ministry)統計,該事工在福音派排行榜上被稱為「不朽的投資」。

 

這部電影是由拿撒勒教會(Church of Nazarene)和學園傳道會(Campus Crusade for Christ)聯合製作,兩個組織組成了「耶穌傳豐收夥伴」(JESUS Film Harvest Partners),而這部電影也成為了其他組織傳福音的平臺。

 

耶穌電影事工資訊服務部主任Barry Fiess在採訪中告訴《基督郵報》記者這部電影取得國際性的成功的原因。Fiess說:「當這部電影在某些地區上映時,我們發現它有更多的價值。當它被譯成當地的母語,它就在不同的群體中有了特殊的價值,這就是它在全世界如此成功的一個原因。」

 

「宣講神的話語」網站(spreadgodsword.org)創始人保羅‧馬林(Paul Marin)將《耶穌傳》影片與好萊塢電影《耶穌受難記》對比說,「我看過用來闡釋聖經的好萊塢電影,他們的目的是以情緒去感動人,令這部電影好賣。」雖然馬林說梅爾‧吉布森(Mel Gibson)的《耶穌受難記》是好萊塢關於耶穌的一部好片,但是耶穌電影事工和它是有不同的焦點。

 

耶穌電影事工要覆蓋全球每一種語言,目前還需要再譯成865種語言,這是一個使命。該事工得到很多人的支持,他們證明瞭電影帶來強大的改變生命的資訊。

 

耶穌電影事工也得到《標杆人生》的作者華理克牧師的高度評價,他說:「耶穌電影是最有效的佈道工具!」